<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="listperson.xml">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title level="a">Kaufholz, Eliane, ed. Karl Kraus. Cahiers de L'Herne. Paris: L'Herne 1975.</title>
            <title level="m">Digitale Karl-Kraus-Bibliographie. Digitalisierte Fassung von Sigurd Paul Scheichls Kommentierter Auswahlbibliographie zu Karl Kraus</title>
            <editor ref="https://d-nb.info/gnd/1036708799">Bernhard Oberreither</editor>
            <editor ref="https://d-nb.info/gnd/1043833846">Peter Andorfer</editor>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <p>Publication Information</p>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <p>Information about the source</p>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <listBibl>
            <bibl xml:id="kab-entry-2.3.1" n="Kaufholz, Eliane, ed. Karl Kraus. Cahiers de L'Herne. Paris: L'Herne 1975." prev="kab-entry-2.2.25" next="kab-entry-2.3.2">
               <num type="category">2.3</num>
               <num type="id">2.3.1</num>
               <editor key="#kab-pers-00399">Kaufholz, Eliane</editor>
               <title level="m">Karl Kraus</title>
               <pubPlace key="#kab-place-00047">Paris</pubPlace>
               <publisher key="#kab-org-00100">L'Herne</publisher>
               <date when="1975">1975</date>
               <title level="s">Cahiers de L'Herne</title>
               <num>28</num>
               <note type="comment">Eine Sammlung französischer Übersetzungen von Texten Kraus'
                        sowie von alten und neuen Aufsätzen über ihn, ebenfalls zum Großteil (meist
                        schlechte) Übersetzungen. Vor allem als Einführung für französische Leser
                        gedacht. Sehr uneinheitlich, dilettantisch redigiert – jeder Übersetzer
                        übersetzt Schlüsselbegriffe Kraus' anders –, wimmelt außerdem von
                        Druckfehlern. Einige Beiträge sind trotzdem auch für den nicht-französischen
                        bzw. für den mit Kraus vertrauten Leser von Interesse. Vgl. die Rezension
                        von Wilma Iggers, in: Modern Austrian Literature 10. 1977. Nr. 2. S. 130 f.
                        In der Bibliographie werden nur jene Beiträge verzeichnet, die den
                        Auswahlprinzipien entsprechen und die auf deutsch nicht zugänglich sind.
                        </note>
               <note type="source">Aus: Scheichl, Sigurd Paul: Kommentierte
                        Auswahlbibliographie zu Karl Kraus. 3. Fortsetzung. In: Kraus-Hefte 5
                        (Januar 1978).</note>
               <note type="category">Kategorie 2.3 fehlt</note>
            </bibl>
         </listBibl>
      </body>
   </text>
</TEI>