<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="listperson.xml">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title level="a">Jenaczek, Friedrich. "Le langage chez Kraus." In: L'Herne. Karl Kraus (2.3.1)., S. 128–153.</title>
            <title level="m">Digitale Karl-Kraus-Bibliographie. Digitalisierte Fassung von Sigurd Paul Scheichls Kommentierter Auswahlbibliographie zu Karl Kraus</title>
            <editor ref="https://d-nb.info/gnd/1036708799">Bernhard Oberreither</editor>
            <editor ref="https://d-nb.info/gnd/1043833846">Peter Andorfer</editor>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <p>Publication Information</p>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <p>Information about the source</p>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <listBibl>
            <bibl xml:id="kab-entry-6.1.18" n="Jenaczek, Friedrich. &quot;Le langage chez Kraus.&quot; In: L'Herne. Karl Kraus (2.3.1)., S. 128–153." prev="kab-entry-6.1.17" next="kab-entry-6.1.19">
               <num type="category">6.1</num>
               <num type="id">6.1.18</num>
               <author key="#kab-pers-00143">Jenaczek, Friedrich</author>
               <title level="a">Le langage chez Kraus</title>
               <title level="m">L'Herne. Karl Kraus (2.3.1)</title>
               <biblScope unit="page">S. 128–153</biblScope>
               <note type="comment">Die – obendrein alles eher als glückliche – Übersetzung
                        macht die Unmöglichkeit, Kraus' Äußerungen über Sprache in ein System
                        zu fassen, besonders deutlich; die Schlüsselwörter wie <hi rendition="#italic">Vorstellung</hi>,
                            <hi rendition="#italic">Phantasie</hi> u. a. lassen sich nicht wie eindeutige Begriffe in
                        eine fremde Sprache übertragen, weil sie eben keine solchen Begriffe sind.
                        Der Sprachverwendung Kraus' geht Jenaczek nicht nach, obwohl er an einer
                        Stelle Kraus' <hi rendition="#italic">Sprachglauben</hi> als Metapher für Kraus' Auseinandersetzung mit
                        der Gesellschaft bezeichnet und von aller Mystik abhebt (131); am Ende des
                        Aufsatzes ist allerdings auch wieder von Sprachmystik die Rede (153).
                        Interessant die Überlegungen über den möglichen Einfluß Mauthners auf Kraus
                        (150 f.) und der Hinweis, daß für Kraus die kommunikative Funktion von
                        Sprache eng mit ihrer ästhetischen Funktion zusammenhänge: der Niedergang
                        der literarischen Sprache schränke auch die kommunikativen Möglichkeiten der
                        Sprache ein (145). Unterstreicht den Vorrang des Satzes vor dem Wort bei
                        Kraus (131).</note>
               <note type="source">Aus: Scheichl, Sigurd Paul: Kommentierte
                        Auswahlbibliographie zu Karl Kraus. 3. Fortsetzung. In: Kraus-Hefte 5
                        (Januar 1978).</note>
               <note type="category">Kraus' Auffassung von der Sprache</note>
            </bibl>
         </listBibl>
      </body>
   </text>
</TEI>